ДРУГАЯ РЕАЛЬНОСТЬ
Вы можете оставаться гостем на нашем форуме, но чтоб получить больше информации вам следует пройти регистрацию.
ДРУГАЯ РЕАЛЬНОСТЬ

Магия, эзотерика, медитация, шаманские путешествия, руны, таро, предсказания, язычество

Объявлен набор в школу славянского язычества. Открыт набор в Школу Рунической Магии и Мантики. Запись в школы производится в административном разделе в подразделе "Запись на обучение в школы форума Другая реальность".
Последние темы
» Запись на вебинар "Работа с маятником"
Вчера в 11:40 pm автор shamz

»  Став "НА КРЫЛЬЯХ МЕЧТЫ"
Пн Июн 18, 2018 11:36 pm автор Ева23

» Представьтесь, пожалуйста
Пт Июн 15, 2018 7:43 pm автор Гэлла

» Заговоры для восковых отливок
Пт Июн 15, 2018 7:23 pm автор Гэлла

» Вопрос новичка что за став?
Вт Июн 12, 2018 7:12 pm автор SarGIny

» МАГИЯ И ЖДУНЫ Автор: Hawkmoon
Пт Июн 08, 2018 11:27 am автор СкаЗоЧниЦа

» здравствуйте! меня зовут Оксана
Чт Июн 07, 2018 11:51 pm автор TAIRU

» Концепция ВСЕГО
Чт Июн 07, 2018 9:51 pm автор SarGIny

»  Став " ПОСОХ АНГЕЛОВ"
Вс Июн 03, 2018 4:09 am автор С* triksi

» Книга жалоб и предложений
Пн Май 28, 2018 1:26 pm автор Saneya

» " Золотой Дракон"
Ср Май 23, 2018 12:15 am автор скоропея

» Так звучит руна Вуньо
Вт Май 22, 2018 11:59 am автор Юся

» Приветствие
Сб Май 05, 2018 9:37 pm автор Nika7

» Набор группы на обучение магии
Сб Май 05, 2018 9:29 pm автор wild woman

» Так звучит руна Хагалаз
Сб Май 05, 2018 9:08 pm автор скоропея

Луна
Фазы Луны на RedDay.ru (Москва)
Кто сейчас на форуме
Сейчас посетителей на форуме: 91, из них зарегистрированных: 0, скрытых: 0 и гостей: 91 :: 2 поисковых систем

Нет

Больше всего посетителей (458) здесь было Пт Мар 20, 2015 4:45 pm
Славянские праздники
Праздники славян
бесплатная раскрутка сайтаКарта сайта

Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

ДРУГАЯ РЕАЛЬНОСТЬ » Магические практики » Теория: общие вопросы » Почему нельзя говорить спасибо за магическую работу?

Почему нельзя говорить спасибо за магическую работу?

Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

?????


Гость
словарь Фасмера
Происходит от праслав. *съпаси богъ; ср.: укр. спаси́бi «спасибо». Староверы избегают этого выражения, поскольку видят в нем «спаси бай» и усматривают в слове «бай» название языческого бога.
Обратимся к родственному славянским языкам персидскому языку, в котором есть выражение "сепас гозаштан" - накладывать "сепас", т.е. "благодарность", редко "благословление".
К чему всё это. Возможно мы имеем дело с неким более древним, забытым выражением, которое просто нерпавильно толкуют. Если слово "спас\сепас" и есть слог "бо". Если с первым более менее понятно, осталось подумать, что значит второе.

Например согласно библии, это конечно только если брать за основу христианство, гадание, колдовство и любые проявления магии считаются страшным грехом. В Украине очень многие практики, перед тем, как выполнить просьбу клиента, предупреждают о том, что магия - грех и соглашаються что-либо делать только в том случае, если клиент берет грех на себя. В этом случае благодарить нельзя, так как по большому счету не за что. Грех остается на клиенте. Сразу оговорюсь, это отногситься именно к магии, гаданию, но не целительству.
Есть еще одна традиция, а именно маги должны оказывать помощь, только если их об этом просят, то есть ни в коем случае не по собственной инициативе. Здесь тоже благодарить не за что. Ты меня попросил, я сделал.
Если предположить, что значение слова "спасибо" означает именно "спаси Бог", то отталкиваясь от той же библии упоминание Бога, после небогоугодного дела, является еще большим кощунством и усугубляет грех колдовства.
А насчёт "СпасиБо": уж или помощь мага, или бога.... лучше не пренебрегать этой разницей.
В безбожное время слово " СПАСИ БОГ " изменили на слово :" СПАСИБО " - Выкинув одну букву "Г" ,тем самым они изменили и силу и изначальную информацию
слова " СПАСИ БОГ " - которое несло в себе БОЖЬЕ благословение !
И когда мастеру говорят слово " СПАСИБО" то есть безбожный вариант - это приравнивается к идолослужению ,потому что применяя это слово вы неосознанно несете идею безбожного режима и мастер кому сказано это слово становится соучастником этой идеи - этим нарушая заповедь БОЖЬЮ ! А так как мастер молился и просил помощи у высших сил для исцеления человека - это может свести на нет труды мастера !


Будьте благодарны правильно....

?????


Гость
СПАСИБО – СЛОВО ПАРАЗИТ.

У меня всегда было неоднозначное отношение к слову «спасибо», наиболее распространённому при общении между людьми, но отношение это было ранее больше на уровне чувств, чем сознания. Но вот недавно пришло и осознание того, что это слово является словом паразитом, занесённым в наш язык с определённой целью.

Слово паразит – это слово с двойным смыслом.

Первый смысл – это тот смысл, который нас ПРИУЧИЛИ считать правильным.

Второй смысл – это смысл, заключённый в корневой основе слова, действующий на уровне подсознания.

Нас приучили к тому, что слово «спасибо» - это выражение благодарности и пожелание того, чтобы человека охранял Бог.

Но если бы это было на самом деле так, то вместо этого слова в языке могло появиться и другое, что-то вроде «хранибо» или «дарибо». Однако в язык было внедрено именно «спасибо», а не что-то другое. Может, в этом была какая-то скрытая цель? И кто мог внедрить в язык это слово?

Общение людей представляет собой обмен энергией. Что-то делая для другого человека (даже просто давая совет), мы передаём ему часть своей энергии. В ответ мы получаем такое же количество энергии, заключённой в словах благодарности.

Если же человек не желает расходовать СВОЮ энергию на благодарность, он перекладывает это на БОГА, то есть говорит «спасибо». Такой способ благодарности – это энергетический вампиризм со стороны того, кому оказывают внимание или услугу.

Но не это самое опасное, так как внимание или услуга в этом случае оказываются бескорыстно.

Самое опасное в этой ситуации – скрытый смысл слова «спасибо». В наше время, когда появилась такое понятие как психолингвистическое программирование, можно узнать, что некоторые слова воздействуют на психику человека не столько на сознательном, сколько на подсознательном уровне, определяя его поведение и его судьбу. К таким словам относится и слово «спасибо».

Центром этого слова (его корнем), является слово «ПАСИ», которое имеет вполне определённый смысл, связанный с овцами и пастухом.

Кто-то может сказать, что корнем слова СПАСИБО является слово СПАС. Но здесь не всё так однозначно. Необходимо представлять себе, откуда взялось слово, кто его начал применять первым. Синонимов в русском языке не существует в принципе, потому что каждое слово содержит в себе вполне определённый образ и применялось определённой группой людей, как отражение профессиональной деятельности.

соХР А (О)Нить (сХОРонить) – слово, в качестве профессионального термина, применяемое в основном купечеством. ХРОНЯ – деревянная бочка, в которой хранили и перевозили товар, за счёт цилиндрической формы была удобна для погрузки.

заЩИТить – спрятаться, или кого-нибудь спрятать ЗА ЩИТ. Применялось, как профессиональный термин, воинами, ратниками.

сБЕРечь – избавить от влияния БЕРА. БЕРом назывался стихийный Дух, проявлением которого (воплощением) считался проснувшийся среди зимы Медведь-Шатун. Отсюда и слово БЕРЛОГА – БЕРа ЛОГово. Это слово было профессиональным термином Волхвов и Жрецов.

сПАСти – закончить пасти на открытом пространстве. Применялось пастухами и означало ЗАГНАТЬ СТАДО В ХЛЕВ (спасти от хищников).

Зная эти изначальные значения слов, можно представлять в воображении визуальный образ, отражающий их истинный смысл.

Возьмём христианский призыв: «Спаси и сохрани», и попробуем создать визуальный образ.

Вот ходят свободные люди, живя по-Совести, и вдруг кто-то шарахает их по голове идеологией (иуделогией) и они начинают призывать неизвестно кого: «Спаси и сохрани». Вдруг, неизвестно откуда появляется кнут, который загоняет людей в некое помещение (СПАСАЕТ). После этого появляется лопата, которая выкапывает яму, сталкивает туда людей и забрасывает сверху землёй (СХОРАНИВАЕТ) до лучших времён.

А представьте себе иную ситуацию:

Вы оказываете кому-то услугу, а он вам вместо слов благодарности заявляет, что Вы баран (овца) и над Вами должен быть хороший пастух, который загонит Вас в хлев, ограничив вашу свободу, или, что Вы раб и вам желают иметь заботливого хозяина. Конечно, в рабовладельческом обществе, в среде рабов, такое пожелание было бы встречено с пониманием. Даже в обществе, в котором государственной религий является христианство, основанное на утверждении, что человек – раб божий, такое пожелание лишь утверждало бы существующий порядок вещей. Собственно, именно представители христианства и ввели в обиход слово «спасибо».

Но в обществе свободных людей и осознанных личностей, готовых взять ответственность за свою судьбу в свои руки, такое пожелание выглядит не только неуместным, но и психологически вредным. Пожелание, чтобы тебя кто-то ПАС (спасал), воздействуя на подсознание человека, лишает его воли и приучает к мысли, что не он хозяин своей судьбы, а некий «пастух», стоящий над ним.

Учитывая то, как часто мы произносим слово «спасибо», поражает масштаб психолингвистического программирования населения страны на безропотное подчинение тому, кто стоит рангом выше. И учитывая этот масштаб, нет надежды на быстрое искоренение этого паразитизма из нашей жизни.

Неужели же у нас нет надежды, что хотя бы наши дети освободятся от этого паразитирующего элемента нашего языка и вырастут свободными личностями с собственной силой воли?

Всё, на самом деле, не так уж безнадёжно. Оказывается, русские люди давно нашли противоядие от этого пожелания. Люди, чувствующие в такой «благодарности» угрозу своей личности, стали в ответ говорить: «НЕ ЗА ЧТО», тем самым, разрушая тот образ, который вложен в эту «благодарность». Но элемент вампиризма при этом сохраняется.

Люди же, объединённые общими интересами, могут договориться между собой о том, чтобы употреблять вместо слова «СПАСИБО» другие слова признательности, тем более, что такие слова в русском языке есть. Например, «БЛАГОДАРЮ» и «БЛАГОДАРСТВУЮ». Только необходимо знать в каком случае, какое слово употреблять.

Когда кто-то передаёт что-то другому человеку, то он должен подтвердить, что на той вещи, которая передаётся, нет ни сглаза, ни наговора, то есть, что эта вещь даётся на благо человека. Именно в этом случае необходимо говорить «БЛАГОДАРЮ» (благо дарю), подтверждая этим отсутствие наговоров и сглаза на подарке.

Когда же принимается вещь, необходимо говорить «БЛАГОДАРСТВУЮ» (благой дар возвращаю). В этом слове окончание «-ствую» похоже на окончание слова «ПРИВЕТСТВУЮ», что можно понимать, как «тебе направляю». В русском языке эти два слова, как ПАРОЛЬ-ОТВЕТ, по которому можно узнать СВОЕГО. Один дарит и БЛАГОДАРИТ, а другой в ответ БЛАГОДАРСТВУЕТ (восполняет энергию дарителя).

Если же вещь дарит ЧУЖОЙ, который не знает «пароля», а у человека нет уверенности, что на вещи нет ни наговора, ни сглаза, то он должен говорить «БЛАГОДАРСТВУЙТЕ» (с благом дар передайте). Тем самым, если на предмете и есть наговор, то он разрушается.



Света мысли и осознания Вам, дорогой читатель.

Желаю вам не иметь над собой «пастуха».

Дарите Благо и Благо Дарствуйте на здоровье.

kiti

avatar
Очень сильная статья! Благодарствую! С уважением kiti.

Raumt

avatar
Спасибо, все правильно, но, по привычке, говорим" Спасибо"

ланка

avatar
великий русский язык.поучительная статья-стоит задуматься чем говорить  

Свитличок

avatar
Спасибо большое за статьи, очень интересно и поучительно, а у меня ребенок вместо "спасибо", сейчас начала говорить "дякую" - это на украинском языке, в садике учат. А как к этому слову относиться? Я живу на Украине, благодарю.

Ердана

avatar
Благодарствую,за статью!Поучительно!

Дарийка

avatar
Свитличок пишет:Спасибо большое за статьи, очень интересно и поучительно, а у меня ребенок вместо "спасибо", сейчас начала говорить "дякую" - это на украинском языке, в садике учат. А как к этому слову  относиться? Я живу на Украине, благодарю.

Украинский язык самый близкий к старославянскому.

LaraBNsita

avatar
Есть еще такая версия (http://ustierechi.ucoz.ru/publ/4-1-0-382)
Которая мне кажется более правдоподобной, чем спаси бог или спаси бес...
Где бо = вы
спаси = паче = больше


Данное слово мы, помимо русского и украинского языка, встречаем, не в славянских языках, что было бы логично, а в финно-угорских (водск. passibo, коми пасибӧ), тюркских (якут. баһыыба), в иронском (осетинском) языке встречаем тот же корень - бузныг, в персидском, можно увидеть очень близкую форму - سپاس (sepâs).

Чтобы приблизиться к разгадке, посмотрим на английскую фразу:

thank you "спасибо тебе"

Эта фраза интересна тем, что в англ. you "вы", сочетание -ou - есть устаревшее произношение (и видимо закреплённое в английской грамматике) буквы о [оу]. Сравните авест. vō "вы", др.-чеш. vy "вы", польск. wy "вы", или в более близкой к английскому форме - др.-прусск. ious "вы", лит., лтш. jūs "вы", авест. yūš "вы". Кроме того, звук [в] является аллофоном звука [б]. Из этого можно предположить, что:

-бi в украинском спасибі и -бо в русском спасибо, есть ничто иное, как "вы" (ср. русс. -бо и авест. vō "вы", укр. -бi и укр. ви "вы", др.-русск., ст.-слав. вы, болг. ви "вы", сербохорв. ви "вы", словен. vi "вы"). См. аналогичный переход *tebe из *teve.

Итак, в слове спасибо оказалось два слова:
спаси "?"
бо "вы"
Т.е. изначально это выглядело как спаси вом! или спаси вам!. Такой симпатичный вариант, ровно, как и традиционный вариант спаси бог, можно отвергнуть уже только потому, что у других славянских народов, в том числе и у принявших христианство ранее Руси, нет такой формы благодарности.

Вторая ступенька к разгадке - это немецкая фраза:

danke schön "спасибо"

Что это ещё за schön на том месте, где у англичан "вы"?

schön:
1. красивый; прекрасный
2. хорошо!, прекрасно!; красиво!

англ. thank явно тоже самое, что и нем. danke, но если англ. thank you "спасибо тебе", то почему нем. danke schön "спасыба красывый", переводят как просто "спасибо"?

Как и в английском thanks (thank), так и в немецком dankes (danke), мы можем наблюдать носовое произношение гласной (-an-):

пЕНта и пЯть
мЕНтол и мЯта
вАМпир и вУпырь
mINd и мУдрость
вИНт и вИток
lANd и лЮди
вЕНзель и вЯзь
mAN, мОНж и мУж
stANd и стоЯть

Отсюда следует, что англ. thanks, нем. dankes - тождественны укр. дякую "спасибо", блр. дзякуй "спасибо", литов. dėkui "спасибо", а в русском языке это было бы представлено формой такось (такожь, того же, также, такой), и поэтому англ. thank, нем. danke, можно смело увязать родством с русс. так.

Аналогичная картина и в других языках:

чеш. děkuji, díky "спасибо" (ср. с такой же, такой)
словац. Ďakujem "спасибо" (ср. с такой же)
польск. dziękuję, dzięki, dziękować "спасибо" (ср. с такой же, таки, таково же)
идиш аданк "спасибо", норвеж. Takk "спасибо", датск. tak "спасибо", исланд. takk "спасибо", швед . tack "спасибо" (ср. так)

Во всех этих языках в знак благодарности, желают "вам того же"!

И поэтому нем. danke schön - это не "спасибо, красивый", а "такого же хорошего (тебе)" (ср. пожелание "всего хорошего!").

ит. grazie "спасибо", исп. gracias "спасибо", лат. gratias "спасибо" - это пожелание "вам ещё лучше" (ср. ит. gracia "привлекательность, грациозность", grazia "прелесть, обаяние", русс. краше, круче "выше").

ит. grazie "спасибо" - это краше (тебе).

тур. teşekkür "спасибо", перс. tashakkor - это тоже хорошего (того же хорошего).

болг. мерси "спасибо", фр. merci "спасибо", креол. mèsi "спасибо" - это пожелание "вам ещё больше" (ср. англ more "больший", норвеж. mer "больше", исландс. mor "множество", русс. море "большая вода", англ. mere "водное пространство", very "весьма, очень, сильно", ст.-слав. велми "весьма, очень, сильно", фр. mer "море", англ. merry "потрясающий, восхитительный", др.-фр. merci "подарок, благодать", польск. wora "большой мешок", русс. ворох).

Во многих языках, мы видим одно и тоже - пожелание того же или ещё лучше в качестве благодарности.

Вполне разумно, что и в русском языке слово спасибо (пасибо) имеет аналогичное значение.

Паче, пуще:

1. прил. устар.
- Употребляется в знач. сравнительной степени: больше (по размерам, количеству, силе, значению, проявлению).
2. нареч. устар.
- Употребляется в знач. сравн. ст.: 1) в большей степени (в сочетании с прилагательными и наречиями) и 2) лучше, предпочтительнее.
- Сверх чего-л.
- Тем более, больше того.
- Употребляется как вводное слово, соответствуя по значению сл.: вернее, точнее, лучше сказать.

спасибо (пасибо) - это паче вам, или паче вом, т.е. "ещё больше вам". Сравните такую сохранившуюся форму, как "наше вам", которая фонетически и по смыслу явно восходит к паче вам.

пуще > больше

большое вам = пущее вам = паче вам = спасибо

Т.е., когда мы говорим "большое вам спасибо", мы фактически повторяем два раза одно и тоже.


Сравните также русс. паче, пуще, с лтш. pateicos "спасибо", чеш. poděkování "спасибо", водск. passibo "спасибо", коми пасибӧ "спасибо", якут. баһыыба "спасибо", ирон. бузныг "спасибо", перс. سپاس (sepas).


Касательно префикса "с-" в слове "спасибо". В перс. سپاس (sepâs), как и в русском спасибо есть префикс se-, и известно, что между Русью и Персией всегда были тесные культурные связи. Поэтому, учитывая что перс. سپاس (sepâs) далеко не единственное персидское слово со значением "спасибо", то возможно это слово было заимствовано из русского языка (ср. водск. passibo "спасибо", коми пасибӧ "спасибо", якут. баһыыба "спасибо", которые с большой долей вероятности можно считать заимствованиями из русского). В таком случае картина становится ещё более стройной:


паче вам "пуще вам, спасибо" > (+ се- "вот") > съпачебо "вот спасибо тебе!"

КошкаЯ


очень интересно! помню мне бабуля в свое время сказала про слово "спасибо" так,если после чистки человек сказал тебе спасибо-переделывай работу,все сбил..не объясняла почему,хотя я и сама не особо спрашивала,глупенькая была... а еще говорила,чтобы не было таких казусов, перед приемом людей предупреждай о запрете этого слова и никогда после чисток не прощайся,дабы опять не переделывать работу. а еще про слово бесплатно мне говорила,объясняла так,что за все всегда без исключения надо платить и чтобы не смела ни у кого ничего просто так получать,т.к. неизвестно какая может быть расплата,ведь бесплатно = бес платит

Дарийка

avatar
все языки произошли от славянского, немецкий и уж тем более английский - жалкие обрубыши и их разбирать - бесполезно, в них нет ни образности ни смысла)))

Traur

avatar
мне тоже как-то после гадания женщина сказала, чтоб я не благодарила, после того как я уже брякнула "спасибо" .
А прощаться почему нельзя? как-то совсем невежливо будет)

КошкаЯ


traur, меня так учила бабушка,которая принимала людей,о чем я и поведала и дело тут не в приличии...если так рассуждать,то любая магия разрушающая не вежлива и не красива,а о кладбищенских работах я и во все молчу...

Масиил


Даже если слово "спасибо" обозначает "спаси тебя бог" - само слово давно потеряло свое семантическое значение. Вряд ли кого-то реально волнует спасенией чьей-то души, ведь дешевле просто сказать за оказанную помощь "спасибо" и все. flower

Спонсируемый контент


Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения